push the envelope

push the envelope
•• * Выражение to push the envelope я слышал от американцев бесчисленное число раз – разумеется, в странном их произношении, где первый слог – как в слове uncle. Его этимология – авиационная. Источники указывают, что оно стало популярным после известного фильма по книге Тома Вульфа об американской космической программе The Right Stuff (в нашем прокате – «Парни что надо»). Один из словарей считает это выражение a corruption of the U.S. test pilots’ term for stretching the aerodynamic ‘envelope’ as they passed through Mach 1 and beyond. Corruption в данном случае – «искажение», хотя скорее мы имеем дело с дальнейшим развитием этого с самого начала метафорического выражения. Envelope в специфически авиационном значении, согласно другому источнику, refers to a plane’s performance capabilities. The limits of the plane’s ability to fly at speeds and altitudes and under certain stresses define what is known as its performance envelope. It’s an «envelope» in the sense that it contains the ranges of the plane’s abilities. Интересно русское соответствие этого термина, обнаруженное в интервью испытателя космических систем жизнеобеспечения Е. Кирюшина («Новая газета»): «Не один десяток раз выживал. Ради того, чтобы космонавты были живы потом, я должен был раздвигать так называемые рамки полетного режима. Мое дело – создавать коридор запаса для космонавта».

•• Наибольший интерес представляет употребление этого фразеологизма в контекстах, не имеющих к авиации никакого отношения. Перевод здесь может потребовать некоторой изобретательности. Вот пример из газеты Wall Street Journal:
•• Ads <...> seem to be pushing the envelope of taste every day – Похоже, в рекламе границы пристойного просто перестают существовать/Реклама постоянно нарушает границы хорошего вкуса, еще вчера казавшиеся незыблемыми.
•• Следующий пример из Washington Post:
•• Powell has been methodically pushing the envelope of the administration’s new willingness to publicly criticize Russia. – Госсекретарь, так сказать, «раздвигает границы возможного в критике России».
•• По-моему, вполне подходящим вариантом перевода было бы:
•• Пауэлл идет все дальше в критике России, которую в последнее время стала позволять себе администрация.
•• Можно и повычурнее (журналисты это любят):
•• <...> методично повышает градус критики в адрес России.
•• Наконец, пример из интервью Джона Апдайка, где pushing the envelope развивается и обыгрывается:
•• Once television began to steal away that middle-class audience, the movies seemed to get frantic: “What can we do that the TV can’t?” And so you’ve got spectacle on the one hand, and a constant pushing of the sexual envelope on the other – По мере того как средний класс все больше отдавал предпочтение телевидению, кино лихорадочно искало ответ на вопрос: «В чем мы можем перещеголять телевидение?». И ответ был найден: с одной стороны, зрелищность, с другой – постоянное расширение границ допустимого в показе секса.
•• Глагол to push в этом значении встречается также в словосочетании (вошедшем в словари) to push one’s luck: The Chancellor deserved his luck on the economy. On the public finances, he is pushing it. (Economist) Типичная для этого журнала отшлифованная, на грани афоризма фраза. В переводе трудно сохранить ту же лаконичность: Успех министра финансов в сфере экономики был заслуженным, хотя в чем-то ему просто повезло. Но в сфере государственных финансов он явно искушает судьбу. Видимо, можно говорить о самостоятельном значении глагола to push (to test the limits of something – испытывать или раздвигать пределы чего-либо).

English-Russian nonsystematic dictionary . 2014.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "push the envelope" в других словарях:

  • push the envelope — Envelope En vel*ope (?; 277), Envelop En*vel op (?; 277), n. [F. enveloppe.] 1. That which envelops, wraps up, encases, or surrounds; a wrapper; an inclosing cover; esp., the cover or wrapper of a document, as of a letter. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • push the envelope — ► to go further than the usual limits by doing something new, dangerous, etc.: »We re really pushing the envelope on this technology; a lot of other companies are just playing catch up. Main Entry: ↑envelope …   Financial and business terms

  • push the envelope — This means to go to the limits, to do something to the maximum possible …   The small dictionary of idiomes

  • push the envelope — phrasal : to test or attempt to move beyond an accepted limit * * * push the envelope (informal) To try to achieve more than seems possible • • • Main Entry: ↑envelop * * * push the envelope informal phrase to go to the limits of what you are… …   Useful english dictionary

  • push the envelope —    This means to go to the limits, to do something to the maximum possible.   (Dorking School Dictionary)    ***    When you push the envelope, you do something in an extreme way or exceed the limits of what is considered acceptable.     Some TV… …   English Idioms & idiomatic expressions

  • push the envelope — challenge yourself, innovate, take risks, think outside the box    If we are going to lead this industry, we need to push the envelope …   English idioms

  • push the envelope — push (the edge of) the envelope to move beyond the limit of what has usually been done or was the accepted standard. TV shows are really pushing the envelope by showing so much sex and violence …   New idioms dictionary

  • push the envelope — ► push the (edge of the) envelope informal approach or extend the limits of what is possible. [ORIGIN: originally aviation slang, relating to graphs of aerodynamic performance.] Main Entry: ↑envelope …   English terms dictionary

  • push the envelope — Meaning Go to the limits of known performance. Origin Originated with aeroplane industry where the limits of a plane s performance were marked on a two dimensional graph. The envelope is the area of the graph that indicates safe usage. In use… …   Meaning and origin of phrases

  • push the envelope — vb American to test or extend limits, go too far. The term, used in fiction by Tom Wolfe and John Grisham, derives from the jargon of test pilots: the envelope is the ulti mate technical capability as expressed on a graph …   Contemporary slang

  • push the envelope (to) —  Always trying to do better (aeronautical engineering).  ► “Crystal is always pushing the envelope. When he gave her the go ahead, the child . . . would race down the base path and score.” (Wall Street Journal, April 24, 1996, p. B1) …   American business jargon


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»